|  | 

Тарих

«ОТАРШЫЛДАРДЫҢ МӘДЕНИ ҚАРУЫ» НЕМЕСЕ СТАЛИН ПУШКИНДІ НЕГЕ УАҒЫЗДАДЫ?

PicMonkey Collage

Көптен бері кеңес баспасөзі беттерінен түспей келе жатқан бір есім бар. Ол – Пушкин есімі, «Пушкиннің өмірбаяны», «Пушкин дәуірі», «Пушкин және декабристер», «Пушкин және бостандық», «Пушкиннің туған жері», «өлген жері», Пушкин… Пушкин…

Міне, осылайша Пушкиннің атына байланысты жазылған материалдар бүкіл орыс баспасөзі беттерін ғана емес, орыс емес халықтар баспасөзі беттерін, сол қатарда біздің Түркістан басылымдары беттерін де жауып жатыр. Ол кім? Оның Қазан төңкерісіне, Кеңес үкіметіне сіңірген қандай еңбегі бар?

Пушкиннің атасы африкалық қара нәсіл­ден шыққан. Кейбіреулердің айтуларына қа­­рағанда, хабаш (Эфиопия) болса керек. Ұлы атасы Анибалды бірінші Петр патша сатып алып, бір орыс ақсүйегінің қызына үй­лендіреді. Сол себепті Пушкин ақсүйектер қауымына енеді…

Пушкиннің Қазан төңкерісі мен Кеңес үкіметіне ешқандай қатысы жоқ. Ол тек орыстың ұлы ақыны болғандықтан, большевиктер оның атын өз мақсаттары үшін пайдалануды көздейді…

Ұлтшыл, ақсүйек болғаны себепті осы­дан небәрі бірнеше жыл бұрын кеңес баспасөзі Пушкиннің атын ауызға алудан қорқатын. Енді, міне, «жел басқа жақ­тан есе бастады». «Кеңес патриотизмі» же­леуі астында орыс патриотизмін, орыс ұлт­шылдығын дәріптеу бағыты үстемдік алды. Сонымен, кеңестік патриотизмге қызмет ету үшін жегілген бас тұлғалардың бірі – орыс ұлтшылдарының серкесі – Пушкин болып отыр («Декабристер» деп 1825 жылғы 14 желтоқсанда Ресейде Патша үкіметіне қарсы көтеріліске шыққан орыс ақсүйек офицерлері мен зиялыларын айтады).

Үстіміздегі 1937 жылы Пушкиннің өлі­мі­не 100 жыл толуына орай Кеңес үкіметі Пуш­кин мерекесін өткізуге жарлық шығарды. Пушкинді тек орыстардың ғана емес, Кеңес Одағындағы барлық халықтардың ақыны деп мәлімдеді. Сонымен, барлық баспасөз Пушкин туралы жабыла жазуда. Барлық халықтар оны өздерінің «ең сүйікті халық ақыны» деп марапаттауда.

Орыс емес халықтардың барлық ақын, жазушылары Пушкин шығармаларын өз халықтарының тілдеріне аударып бас­тыруға міндеттелді. Олар бірден іске кі­рісіп те кетті. Біздің түркістандық бір ақын «тіліміз тек Пушкин шығармалары арқасында байып, ажарлана түсті» деп көкіді. «Мәдени бодандықтың» бұдан өт­кен сорақы түрі, сірә, бола қоймас! Пуш­кин шынында талантты, бостандық сүй­гіш ақын. Алайда, ол – орыс ақыны. Осы күнге дейін еуропалықтарға жат саналып келген ол біздің түркістандықтар үшін де жат еді және бұдан кейін де солай болып қала береді. Пушкин өзінің болмысы мен рухы жағынан Кеңес үкіметі мен большевизмге де жат. Романовтар әулетінен шыққандар арасында бостандықтың барып тұрған жауы бірінші Николай патша бостандық сүйгіштігіне және осы жолдағы іс-қимылдарына қарамастан, Пушкинді жақсы көруінің себебі – оның ұлы орыс ақыны, славян ұлтшылы болғандығынан еді. Цензуралардың әлегінен құтқару үшін бірінші Николай патша Пушкиннің жазғандарын өзі қарап отырған. Ол Пуш­­­киннің өзіне «Сенің цензураң мен­мін» деп ашық айтқан да болатын. Енді, міне, бостандықтың Николай патшадан да өткен қас жауы, орыс пролетариат диктатурасының диктаторы Сталин Пушкинді уағыздауда алдына жан салмай отыр.

Тегінде, жазушылар мен ақындар әлем­ге атын жаю үшін ешқандай бір күш­теуге мұқтаж емес. Мәселен, Фердауси, Омар Хайам, Сиғадилар бұған үлгі бола алады. Бұл күнде осы данышпан ақындардың өлеңдерін білмейтін, оны өз тілдеріне ау­дармаған халықтар кемде-кем.

Орыс халқы Пушкинімен мақтануға хақылы. Пушкин де оған тұратын тұлға. Алайда, Пушкин мұралары біздің хал­қымыздың таным-түсінігіне, рухани болмысына ешбір жанаспайды. Сол себепті оның шығармаларын күштеп аудартып, оның есімін балиғатқа толмаған жас ұр­пақтарымыздың санасына зорлап сі­ңі­ру­ге бағытталған большевиктік іс-әре­кет­тер біздің халқымыздың басына ор­­на­­ған мәдени және ұлттық бодандықтың ең жарқын белгілерінен басқа ештеңе де емес.

Орыстың ұлы ақыны Пушкиннің тамаша поэзиясы, міне, осылайша орыс пролетариаты диктатурасының біздің халыққа қарсы жұмсайтын мәдени қаруына айналып отыр.

Мұстафа Шоқай

1937 ж., №88

ult.kz

Related Articles

  • “Төңкеріс жасауға машықтанғандар” кім? Қаңтар құпиясы ашылса, салдары не болады? Депутатпен сұхбат

    “Төңкеріс жасауға машықтанғандар” кім? Қаңтар құпиясы ашылса, салдары не болады? Депутатпен сұхбат

    Нұрбек ТҮСІПХАН Қазақстан парламенті мәжілісінің депутаты, заңгер Абзал Құспан Азаттыққа сұхбат беріп отыр. Астана, 26 қазан, 2023 жыл Қаңтарды кім ұйымдастырғанын билік біле ме, білсе неге ашық айтпады? Парламентте неге Қаңтар бойынша тағы тыңдау өтпейді? Президент Тоқаев Қаңтар “төңкеріс жасауға әбден машықтанған мамандардың жетекшілігімен” ұйымдастырылды деді. Олар кімдер? Мәжіліс депутаты Абзал Құспан осы сұрақтарға жауап берді Азаттық: Абзал мырза, сіз – Қаңтар оқиғасына бір тараптан емес, жан-жағынан қарауға мүмкіндік алған адамсыз. Ең алдымен сол оқиғаға тікелей қатыстыңыз, жұртты алаңға шығуға шақырдыңыз. Одан кейін қанды қырғында қамауға алынғандарды босатуға ат салысып, заңгер ретінде де араластыңыз. Одан бөлек мәжіліс депутаты есебінде де жаңа бір ракурстан қарап отырсыз. Айтыңызшы, жан-жағынан қарағанда Қаңтар оқиғасында сізге

  • Олжас Сүлейменов. Мен білем!.. 

    Олжас Сүлейменов. Мен білем!.. 

    Серік Ерғали Суреттер: madeniportal.kz және С.Ерғали мұрағаттарынан алынды. «Я знаю!..» кітабынан үзінді-аударма. ОСИРИС ЗАҢЫ I Біз адамзат тарихын өте нашар білеміз. XIX ғасырдың басында Наполеон әлемге Мысырды ашты, ал ғалымдар бұл елдің қирандыларын зерттеп, оның шамамен б.з.д. III мыңжылдыққа тиесілі екенін анықтады. Сол кезде адамзат тарихы тағы да қос мыңжылдыққа тереңдей түсті. Бірнеше мыңжылдық бұрын (мен білем) адамзат (немесе оның кейбір бөлігі) таңбалы жазуды қолданып, жазып жүрген. Бұл білімдерді қалпына келтіру арқылы біз XX ғасырдың басында жасанды түрде үзілген тіліміздің тарихына қатысты қолжетер шындықты қайта тануымызға тура келді. 1926 жылы Бакуде өткен алғашқы түркологиялық конгрестен кейін түркология ғылым ретінде қалыптаса алмады… …2018 жылы Назарбаев мені әңгімелесу үшін Ақордаға шақырды. Үлкен үстелдің басында

  • Қытай интеллигенциясы қытай иероглифін сынады, қытай тілін емес…

    Қытай интеллигенциясы қытай иероглифін сынады, қытай тілін емес…

    Қазір әлеуметтік желіде кейбір қазақ зиялыларының қазақ тілін сынаған пікірі тарап жүр. Есіме бір кездері Қытай интеллигенциясының қытай иероглифін сынағаны түсіп кетті. 20- ғасырдың алғашқы ширегінде қытайдың дәстүрлі иероглифтерін сынамаған зиялы кемде кем. *** *** *** “Иероглифтерде заманауи идеялар мен теорияларды жеткізетін сөздік қор жоқ, әрі олар зиянды ойлардың ұясына айналады. Оларды жоюда ұят жоқ” деп жазды 1918 жылы Қытай Коммунистік партиясының негізін қалаушылардың бірі әрі Жаңа мәдениет қозғалысының жетекші қайраткері Чэнь Дусю (陈独秀). Қытай иероглифін қатты сынаушылардың қатарында тағы да Қытай коммунистік қозғалыстың жетекшілерінің бірі Цюй Цюбай (瞿秋白) де болған. Ол тіпті 1931 жылы “Қытай иероглифтері шын мәнінде әлемдегі ең лас, ең жексұрын әрі ең жиренішті нәрсе. Тіпті ортағасырлық

  • Елдес Орда, тарихшы: «Түркістан» атауын қолдану – аймақтағы жұмсақ күш позициясын нығайту тәсілі

    Елдес Орда, тарихшы: «Түркістан» атауын қолдану – аймақтағы жұмсақ күш позициясын нығайту тәсілі

    Фото ашық дереккөздерден алында Өткен аптада Түркияның ұлттық білім министрлігі мектеп бағдарламасына «Түркістан» деген терминді енгізген еді. Шетел басылымдарының жазуынша, бұл атау енді «Орталық Азия» ұғымының орнына қолданылмақ. Білім министрі Юсуф Текин жаңа атау түркі әлемінің бірлігін қамтамасыз етуге бағытталғанын айтады. Оның сөзінше, үкімет оқу бағдарламасынан империялық мағынасы бар географиялық атауларды алып тастамақшы. Ең қызығы, «Түркістан» аумағына Қазақстаннан бөлек, Қырғызстан, Өзбекстан, Түркіменстан мен Тәжікстан жатады екен. Сондай-ақ кейбір басылымдар бұл терминнің Қытайдың батысында орналасқан Шыңжан өлкесіне қатысы барын да атап өтті.  Кейбір ғалымдар «Орталық Азия» термині колониализмнен қалғанын жиі атап жүр. ХХ ғасырдағы әлемдік академиялық ғылымды сол кездегі ірі империялар қалыптастырғандықтан, бүгінде мұндай терминдер мен атаулар халық санасына әбден сіңіп

  • Тұрсын Жұманбай «Үйсінбай кітабы»

    Тұрсын Жұманбай «Үйсінбай кітабы»

    Бұл Дағандел, Бақанас өлкесінен шыққан би Үйсінбай Жанұзақұлы хақында құрастырылып жазылған кітап. Тың толықтырылған еңбекте болыс Әлдеке Күсенұлы, Дағанделі болысының басшылары мен билерімен қатар Әбдірахман Әлімханұлы Жүнісов сынды айтулы тұлғалар жайлы әңгіме қозғалған. Олардың ел алдындағы еңбектері, билік, кесім – шешімдері, халық аузында қалған қанатты сөздері мен өмір жолдары, ата – тек шежіресі қамтылған. Сонымен қатар мұрағат деректеріндегі мәліметтер келтірілген. Кітапқа есімі енген ерлердің заманы, үзеңгілес серіктері туралы жазылған кей мақалалар, жыр –дастандар, үзінділер енген. Кітап қалың оқырман қауымға арналған. Тұрсын Жұманбай «Үйсінбай кітабы», - Жебе баспасы, Шымкент қаласы.134 бет толық нұсқасын төмендегі сілтеме арқылы оқи аласыз. Үйсінбай кітап kerey.kz

Пікір қалдыру

Электорнды поштаңыз сыртқа жарияланбайды. Белгі қойылған өрісті толтыру міндетті *

Аты-жөні *

Email *

Сайты

Kerey.kz/Керей.кз

Біз туралы:

Тел: +7 7071039161
Email: kerey.qazaq@gmail.com

Kerey.kz тің бұрынғы нұсқасын http://old.kerey.kz тен оқи аласыздар!

KEREY.KZ

Сайт материалдарын пайдаланғанда дереккөзге сілтеме көрсету міндетті. Авторлар пікірі мен редакция көзқарасы сәйкес келе бермеуі мүмкін. Жарнама мен хабарландырулардың мазмұнына жарнама беруші жауапты.

Сайт санағы: